Les stèles de Hokuô


Les stèles de Hokuô, achevées en octobre 2008 (20e année de l'ère Heisei), furent érigées pour commémorer le 100e anniversaire de la naissance du maître Ôtei KANEKO.
Cette appellation est née de la combinaison du caractère 北 (hoku) du mot 北海道 (Hokkaidô), et du caractère 鴎 (ô) de 鴎亭 (Ôtei). Le mot hirin quant à lui, désigne un regroupement d'un grand nombre de stèles.
Avec un total de 84 stèles, dont 13 du maître Ôtei et 71 de calligraphes renommés qui étaient ses amis ou ses élèves, les stèles de Hokuô peuvent être classées parmi les plus importantes du Japon.
Nous allons vous présenter ici les 13 stèles du maître Ôtei.
Veuillez vous référer à la numérotation visible sur la photo ci-dessous, afin de trouver les explications correspondant à chaque stèle.

1. 蘭染煙 菊承露 (Ran sen en kiku shô ro)

Mesurant 271cm de hauteur pour 176cm de largeur, cette stèle est la plus grande du regroupement. Il s'agit ici d'un passage abrégé du poème « Sankakubanshû » d'un prince impérial de la dynastie chinoise des Tang.
Le maître Ôtei réalisa cette oeuvre à l'âge de 80 ans, et la particularité qui en ressort est sa grande force qui lui permit de ne pas y faire ressentir son âge bien avancé.

2. Extrait de Oku no hosomichi (« Le Chemin étroit vers les contrées du Nord »1) de Bashô MATSUO (1644-1694)

Il s'agit sur cette stèle d'un extrait de l'oeuvre Oku no hosomichi du poète Bashô MATSUO, dont le sujet est ici le bâtiment Konjiki-dô du temple Chûson-ji à Hiraizumi dans la préfecture d'Iwate.
Il semblerait que Bashô y exprime ses sentiments fortement ressentis lorsqu'il fut témoin, lors de sa visite à Hiraizumi, du déclin de la culture du clan des Fujiwara d'Ôshû.
Alors que ne cessent de pleuvoir les pluies fines du début de l'été, seul le Konjiki-dô resplendit de clarté
dans l'obscurité alentours, conservant toute l'élégance d'autrefois. C'est cette beauté pure que le maître Ôtei choisit de représenter sur cette stèle.

1. Bashô MATSUO, Le Chemin étroit vers les contrées du Nord, traduit du japonais par Nicolas BOUVIER, éd. Héros-Limite, 2006

3. Umi suzume de Hakushû KITAHARA (1885-1942)

Cette stèle, édifiée en 1952 (27e année de l'ère Shôwa) par Ôtei, qui avait alors 46 ans, transcrit le poème Umi suzume de Hakushû KITAHARA.
C'est un poème qui décrit les oiseaux marins qui survolent les flots en errant ça et là, lui rappelant peut-être les côtes de sa ville natale Matsumae.
Le style de ce poème était avant-gardiste pour l'époque, mais est encore considéré comme original aujourd'hui, et souligne ainsi le bon goût d'Ôtei.

4. Extrait du recueil de chants Wasuregataki hitobito (« Ceux que l'on oublie difficilement »2) de Takuboku ISHIKAWA (1886-1912)

Sur cette stèle sont gravés deux poèmes, Shiokaoru et kotoshi mo sakeruya de Takuboku ISHIKAWA qui vécut un certain temps à Hakodate.
Il était fortement attaché à cette ville, et exprima même dans une lettre, peu avant sa mort, le souhait d'y finir sa vie.
A Hakodate se trouve une statue de bronze, sur le socle de laquelle est également gravé le poème Shiokoru.


2. Ishikawa TAKUBOKU, Ceux que l'on oublie difficilement, traduit du japonais par Alain GOUVRET, Yasuko KUDAKA et Gérard PFISTER, éd. Arfuyen, 1979

5. 觀瀾 (kan ran)

« Kanran » est une citation du penseur chinois Mencius, datant d'environ 300 ans avant Jésus-Christ.
Littéralement, elle signifie que lorsque l'on regarde l'eau, il faut observer les vagues. On peut penser qu'il exprime ainsi sa façon de comprendre le fonctionnement du monde.
Cette oeuvre, réalisée par Ôtei à l'âge de 68 ans, laisse puissamment transparaître une grande profondeur d'esprit.

6. Rio de Janeiro de Ôtei KANEKO

Le maître Ôtei, a gravé sur cette stèle un poème intitulé Rio de Janeiro, qu'il avait composé lors de son voyage à Rio de Janeiro en tant que membre de la délégation japonaise de calligraphie, lors de l'été 1975 (50e année de l'ère Shôwa).

7. Extrait de Yamazakura de Bokusui WAKAYAMA (1885-1928)

Ôtei a profondément été marqué par le recueil de poêmes « Yamazakura (fleurs de cerisier de la montagne) », qui a laissé les traces dans ses grandes et petites oeuvres. Cette oeuvre a été réalisée par Ôtei à l’âge de 79 ans.

8. Extraits de Yukiguni (« Pays de neige ») de Yasunari KAWABATA (1899-1972)

Pour cette stèle divisée en quatre parties, Ôtei a choisi quatre extraits du roman Yukiguni de Yasunari Kawabata.
Ôtei a réalisé cette oeuvre en 1981 (56e année de l'ère Shôwa), à l'âge de 75 ans.

9. 丘壑奇懐抱 (kyûgaku ki kaihô)

« Kyûgaku » a pour sens le fait de se retirer de la société et vivre dans la solitude.
« Kaihô » désigne quant à lui les choses que l'on pense, que l'on garde au plus profond de soi.
Cette oeuvre fut réalisée par Ôtei à l'âge de 60 ans, ce qui laisse présumer qu'il était alors très occupé, puisqu'il s'agissait pour lui de l'année du kanreki (fête du soixantième anniversaire, très important dans la tradition japonaise).
Cette calligraphie, dite de style reisho, est une oeuvre pleine de charme, qui laisse ressentir une certaine profondeur, tout en étant claire et nette.
Cette oeuvre reçut le prix du Ministère de l'Education Nationale au Nitten (Japan Fine Arts Exhibition), ainsi que le prix de l'Académie des Arts du Japon.

10. Stèle n°10

Cette calligraphie transcrit un poème qu'Ôtei lui-même composa à l'âge de 67 ans, qui décrit ses impressions ressenties en contemplant le paysage offert à la fin de l'été par les falaises abruptes et les montagnes lors de son voyage à Shiretoko.

Au travers de cette stèle, il fait ressortir une impression de quiétude grâce à l'utilisation d'un pinceau souple et d’une structure imposante.

11. 尋胡隠君(jin ko in kun) de Gao Qi (1336-1374)

Sur cette stèle sont gravés deux poèmes, Shiokaoru et kotoshi mo sakeruya de Takuboku ISHIKAWA qui vécut un certain temps à Hakodate.
Sur cette stèle est transcrit le poème intitulé Jin ko in kun de l'auteur chinois Gao Qi (appelé Kô Kei en japonais) qui vécut au début de la période de la dynastie des Ming.
Pour résumer, il est raconté dans ce poème qu'alors qu'il se promenait, caressé par un vent printanier agréable, traversant des rivières ça et là, contemplant des fleurs par-ci par-là, il finit par se retrouver devant la maison de l’ermite M.Ko.
Ôtei réalisa cette calligraphie à l'âge de 78 ans.

12. Dangai (« Falaises ») de Tôzaburô ONO (1903-1996)

Cette calligraphie est une transcription du poème Dangai de Tôzaburô ONO, qui est un poète de la même génération qu'Ôtei.
C'est une oeuvre qu'Ôtei exposa au public en 1955 (30e année de l'ère Shôwa) à l’âge de 49 ans.
C'est une oeuvre ambitieuse qui présente un style de calligraphie avant-gardiste caractérisé par l'écriture horizontale et la variation de la taille des caractères.

13. Banri chôjô (« La Grande Muraille de Chine ») d'Ôtei KANEKO

Sur cette stèle est calligraphiée un poème qu'Ôtei composa lorsqu'il se rendit près de Pékin à la Grande Muraille de Chine, inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO.
Ôtei aurait cherché à exprimer à travers ce poème la vive impression ressentie au moment où il leva les yeux vers Badaling, qui est la partie la plus fréquentée de la Grande Muraille parmi celles qui sont accessibles.
Le style calligraphique employé est le style tensho, et diffère de ses autres oeuvres.
C'est une oeuvre qui, d'une certaine manière, fait penser à la Grande Muraille de Chine édifiée à l'époque de la dynastie des Ming.

Statut d'Ôtei KANEKO

1. 蘭染煙 菊承露 (Ran sen en kiku shô ro)

2. Extrait de Oku no hosomichi (« Le Chemin étroit vers les contrées du Nord »1) de Bashô MATSUO (1644-1694)

3. Umi suzume de Hakushû KITAHARA (1885-1942)

4. Extrait du recueil de chants Wasuregataki hitobito (« Ceux que l'on oublie difficilement »2) de Takuboku ISHIKAWA (1886-1912)

5. 觀瀾 (kan ran)

6. Rio de Janeiro de Ôtei KANEKO

7. Extrait de Yamazakura de Bokusui WAKAYAMA (1885-1928)

8. Extraits de Yukiguni (« Pays de neige ») de Yasunari KAWABATA (1899-1972)

9. 丘壑奇懐抱 (kyûgaku ki kaihô)

10. Stèle n°10

11. 尋胡隠君(jin ko in kun) de Gao Qi (1336-1374)

12. Dangai (« Falaises ») de Tôzaburô ONO (1903-1996)

13. Banri chôjô (« La Grande Muraille de Chine ») d'Ôtei KANEKO

Jounal municipal de Matsumae, édition de juillet 2011


<